Tell me, my love… (Dime, mi amor)

hector maure

I am not afraid to admit that I have a weakness for Hector Mauré. Whenever, for a heretical reason, I haven’t been able to listen to tango for a few days, the first gentle reminder is a subtle, involuntary repetition, inside my brain, of the words ”Allá, junto a la ribera, un tano feliz vivía….”.

Hector Mauré was the singer who, perhaps, forced Juan D’Arienzo to adapt to a more lyrical style during a few years. The song that you are about to hear is still relatively up-beat compared to other Mauré songs, but still much more sensitive than your regular D’Arienzo. However, as a fanatical D’Arienzologist, I feel morally obliged to present a more… noisy counterweight from the same year (1941) soon.

Fellow worshippers of Hector Mauré ought not to despair, though, because my blog will definitely provide you with much more of this in the future.

Tell me, my love… (Dime, mi amor)

On the sleepy beat of our tango,
with my arm circling around your waist,
(I am) whispering a thousand phrases of fondness,
descrying a thousand heavens of good fortune.
I would like to know if there is,
inside your chest, still hope for me,
if my absence and that distance haven’t erased
the love that I, in your eyes, have seen.  

Tell me, my love,
tell me, my love,
if you still love me,
if the absence has not killed your affection,
if today I can, like
back then, believe.
Tell me, my love,
tell me, my love,
if you still prefer my heart
that I now put in my sad song.

(repeat) I would like to know if there is,
inside your chest, still hope for me,
if my absence and that distance haven’t erased
the love that I, in your eyes, have seen.  

 

Advertisements
Leave a comment

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

w

Connecting to %s

  • Enter your email address to receive notifications of new translations by email.

  • José María Contursi and his Gricel

    My favourite poet, who dedicated his dramatic, desperate work to a real woman, Gricel...

  • The lyrics come alive

    Troilo (right), rehearsing a song with Fiorentino and the crazy pianist Goñi.

  • The Holy Altar To D’Agostino-Vargas

  • Archives

  • Advertisements
%d bloggers like this: